Scritto da: Roberta g.i. 06/04/2005 18.21
E ricordiamo anche la maggior parte delle versioni della Bibbia ancora oggi circolanti derivano dalla traduzione in latino di una traduzione in greco dell'originale testo in aramaico, e i filologi sono ormai convinti che in più punti vi siano stati errori "di interpretazione" che perdurano tutt'oggi
Roberta
Certo, è così.
Un esempio: la storia del cammello che passerebbe per la cruna di un ago più facilmente di un ricco.
Penso un po' tutti ci siamo chiesti cosa cavolo c'entrasse un cammello con l'ago. Perché un cammello e non un elefante?
La spiegazione è un errore di interpretazione, fatto dal traduttore che confuse un termine (mi pare greco) che indicava il cammello con un altro che indicava gomena (la grossa corda usata sulle barche).