Se posso dire la mia (io meschino che a Dublino ci andai anni fa e solo per due settimane :( ) ho sentito da qualche parte che questa gente di IRlanda non ha avuto un buon rapporto con l'inglese (nel senso lato del termine) e tutto quello che dall'Inghilterra veniva, questo storicamente..non so , lo vedo scritto dappertutto, lo vedo nei film, lo sento nelle canzoni..E il malcapitato in questione lo ha pure sentito in lingua viva.
Ora è chiaro che molto dipende da chi sia l'interlocutore (un pescatore delle Aran o un manager dublinese).. Ma sicuramente se sgrammaticano apposta non possono che divertirmi e in un certo senso darmi una qualche soddisfazione dati i loro trascrosi storici e quello che i loro antenati (come spesso loro stessi) hanno dovuto patire per quella caz#o di lingua e per chi gliel'ha imposta.
Per rendere la cosa ancora più chiara per un italiano basta recarsi in una qualsiasi regione Italiana (specie quelle del centro sud -attenzione io sono del centro e se voglio so anche parlare "con schpiccato accendo MArchisciano o ancunetano") o nelle nostre di isole. Giudicheremmo allora cretino lo straniero che viene e giudicasse il nostro italiano quanto meno "incongruo".
Ah, il tizio che notava gli errori grammaticali in inglese, ne fa in italiano?!? E se lo sentiamo parlare mantiene almeno un certo accento della terra natìa? mah.. Sti italiani.. :D
Oi!
We'll never surrender (free Derry)