Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Il forum del sito www.altrairlanda.it Tutto sull'Irlanda. Dal 2003, il più visitato forum italiano sull'Irlanda

gli irlandesi e la lingua inglese

  • Messaggi
  • OFFLINE
    dubh
    Post: 1.806
    Registrato il: 24/03/2003
    Città: GENOVA
    Età: 39
    Sesso: Femminile
    00 11/03/2005 12:59
    Re:
    L'inglese cambia ovunque, anche all'interno della stessa Inghilterra, della GB tutta e dell'America (e di tutti gli altri paesi piccoli o meno dove si parla inglese), non credo di dover essere io a renderlo noto. E' ben difficile, soprattutto per dei non madrelingua, giudicare quale sia migliore o meno: qui mi sembra che molti giudichino solo secondo il "io capisco più lì che qui", e non è certo un metro universale (anche perchè bisogna vedere a quale livello di conoscenza dell'inglese si è).
    Per la grammatica ribadisco: l'inglese "perfetto" è un po' un'utopia, non certo solo in Irlanda. Non è meglio una lingua colorita, piena di termini del posto e di sfumature che variano da luogo a luogo? Perchè definire una lingua che ha acquisito corpo e carattere (come un vino [SM=g27828]) orribile? Anzi: come ci si può permettere?
    ______________________________________________
    ~reality is where the pizza delivery guy comes from ~
    www.instanthuman.org/
  • OFFLINE
    scottishflag
    Post: 4.438
    Registrato il: 04/01/2005
    Città: GENOVA
    Età: 104
    Sesso: Maschile
    00 11/03/2005 13:11
    Concordo perfettamente con Dubh, e a ulteriore riprova di quanto detto è illuminante quello che mi è capitato di vedere in un pub appena fuori la stazione di Heuston...un ragazzo dublinese e di una ragazza di Sligo che dovevano scandire parola per parola di quanto dicevano per darsi un appuntamento per il giorno dopo... e pure in quella maniera io avevo difficoltà a comprenderli a mia volta. Insomma, in tre non uno di noi parlava il cosiddetto 'inglese perfetto'. [SM=g27828]

    P.S.: La situazione tra i due si è risolta sfoderando un irlandese stentato, ma dalle loro espressioni non mi sembravano granchè convinti. [SM=g27824]
    ----------------------------------------------------

    It may be good for New York state but it's no damn good for me.
  • Corcaigh
    00 11/03/2005 14:31
    Scottishflag, visto che hai quel nick ti farà sapere che sia qui che in UK l'accento scozzese (quello di Edinburgh) è considerato "sexy": a riprova di ciò, la maggior parte delle televisioni Britanniche usa spesso come commentatori persone dal marcato accento di Edimburgo (The Big Brother in tutte le sue 6 o chi cavolo le conta più edizioni è un esempio lampante).
    Io sinceramente lo trovo sexy solo proveniente da Ewan mcGregor [SM=g27816] [SM=g27828] [SM=g27828] [SM=g27828] , ma devo appettere che è un accento piuttosto accattivante (e, a Glasgow, incomprensibile [SM=g27819] ).


  • OFFLINE
    Sean1
    Post: 2.140
    Registrato il: 10/06/2003
    Età: 31
    Sesso: Maschile
    00 11/03/2005 14:35
    non ci fate caso : Corcaigh ha la febbre, presumo molto alta , e ci sta deliziando con la sua presenza....[SM=x145471]


    speriamo che tu guarisca presto[SM=g27828]

    de tu querida presencia.....
    Sean

    www.radioalt.it

    Do Androids Dream of Electric Sheep?
    ( Blade Runner - Philip K. Dick )

  • OFFLINE
    Tameko
    Post: 515
    Registrato il: 14/09/2004
    Età: 44
    Sesso: Maschile
    00 11/03/2005 14:45
    E l'accento italiano quanto sexy lo trovano???[SM=x145446] [SM=g27837]
  • OFFLINE
    scottishflag
    Post: 4.438
    Registrato il: 04/01/2005
    Città: GENOVA
    Età: 104
    Sesso: Maschile
    00 11/03/2005 18:19
    Re:

    Scritto da: Corcaigh 11/03/2005 14.31
    Scottishflag, visto che hai quel nick ti farà sapere che sia qui che in UK l'accento scozzese (quello di Edinburgh) è considerato "sexy":



    Beh Corcaigh, grazie dell'informazione... sono cose che ogni tanto rinfrancano! [SM=g27827] Mi avevano accennato qualcosa a riguardo, quindi la tua conferma cade a proposito. [SM=g27822] In quanto all'accento accativante, senza nulla togliere a Ewan McGregor... mi butterei (in senso lato, eh? [SM=x145448] ) su Kelly MacDonald! [SM=g27821] [SM=g27811]
    ----------------------------------------------------

    It may be good for New York state but it's no damn good for me.
  • Corcaigh
    00 12/03/2005 16:43
    Re:

    Scritto da: Sean1 11/03/2005 14.35
    non ci fate caso : Corcaigh ha la febbre, presumo molto alta , e ci sta deliziando con la sua presenza....[SM=x145471]


    speriamo che tu guarisca presto[SM=g27828]

    de tu querida presencia.....



    Sean, sei solo geloso di Ewan mcGregor [SM=g27820] [SM=g27828]

    Per rimanere in tema, ieri ho visto anoleggio il film Finding Neverland, in cui Johnny Depp metteva su uno splendido accento scozzese che gli stava BENISSIMO [SM=g27828]

    (ok, forse ho ancora un po' di febbre...[SM=x145447] )
  • OFFLINE
    anam cara
    Post: 1.557
    Registrato il: 26/02/2004
    Città: ROMA
    Età: 44
    Sesso: Femminile
    00 13/03/2005 18:19
    Se vogliamo trascendere...Ewan McGregor potrebbe pure parlare cispadano...o non parlare per niente...[SM=g27828]

    **************************
    "Dio ha creato gli uomini perché ama le storie."
    Elie Wiesel
  • Corcaigh
    00 13/03/2005 21:24
    [SM=g27811] [SM=g27811] [SM=g27811]
    [SM=x145472]
  • OFFLINE
    Sean1
    Post: 2.140
    Registrato il: 10/06/2003
    Età: 31
    Sesso: Maschile
    00 14/03/2005 09:58
    I speak perfect english
    lelombrik6.free.fr/Video/Iraq%20news/

    [SM=g27811] enjoy
    Sean

    www.radioalt.it

    Do Androids Dream of Electric Sheep?
    ( Blade Runner - Philip K. Dick )

  • OFFLINE
    scottishflag
    Post: 4.438
    Registrato il: 04/01/2005
    Città: GENOVA
    Età: 104
    Sesso: Maschile
    00 14/03/2005 10:34
    Re: I speak perfect english

    Scritto da: Sean1 14/03/2005 9.58
    lelombrik6.free.fr/Video/Iraq%20news/

    [SM=g27811] enjoy



    [SM=x145470] [SM=x145470] [SM=x145470]
    ----------------------------------------------------

    It may be good for New York state but it's no damn good for me.
  • Corcaigh
    00 14/03/2005 11:56
    Fantastica! La mando subito in giro!!!
    [SM=g27828] [SM=g27828] [SM=g27827] [SM=g27827] [SM=g27827] [SM=g27827] [SM=g27827]
  • OFFLINE
    dubh
    Post: 1.806
    Registrato il: 24/03/2003
    Città: GENOVA
    Età: 39
    Sesso: Femminile
    00 14/03/2005 14:13
    [SM=x145470] [SM=g27824] [SM=g27824] [SM=g27824]
    ______________________________________________
    ~reality is where the pizza delivery guy comes from ~
    www.instanthuman.org/
  • SILVIO 64
    00 15/03/2005 13:21
    La mia prima esperienza con l'inglese in Irlanda è invece stata comica: chiediamo informazioni stradali e alla risposta "to the round-about turn "rise"", ci guardiamo, io e Marite e chiediamo "rise? right!" e la lei, serafica "Oh yes... rise"!
    Oppure quando pronunciano il "much" come si scrive.
    O ancora il 70enne che mi chiede dell'"italian soccer" ma detto così stretto che ho dovuto farmelo ripetere tre volte!
    Ma ci rido sopra (e anche loro) e mi piacciono comunque.
    Anche in Italia gli accenti sono diversi (e ci ridiamo sopra) e certi termini "slang" non li trovi da altre parti. Un esempio: a Roma per il Fleadh mando un sms a un amico che doveva raggiungerci; mi risponde "scusa ma sono sturbato e non vengo"... ho dovuto chiedere che significava "sturbato" e mi hanno guardato un po' di traverso!
    [SM=x145445]
  • OFFLINE
    enyomckennitt
    Post: 107
    Registrato il: 12/01/2005
    Città: MESSINA
    Età: 38
    Sesso: Maschile
    00 28/03/2005 15:40
    cavolo questpo topic l'ho letto tutto[SM=x145438] ma mi sento di fare una domanda[SM=x145442]
    x chi sta gia da molto in irlanda come Corcaigh e Oconnor,sicuramente credo che sappiate parlare bene l'inglese ormai,ma lo capite come capivate l'italiano? o e ancora un continuo tradurre mentalmente? voglio dire vi viene spontaneo capirli? spero di essermi spiegato[SM=g27835] xè la lingua x me è il probblema principale...sebbene io adori le lingue ed imparare l'inglese è un sogno che ho da bambino...restavo incantato quando ascoltavo mia zia inglese parlare[SM=x145438] tra lal'tro ho una memoria x le paroloce che facilemnte mi restano impresso....nn dovrei avere probblemi dopo qualche mese in eire...."spero"[SM=x145467]
  • admin/moris
    00 28/03/2005 22:00
    Re:

    nonostante il mio "spaghetti-english", quando converso con una persona irlandese mi capita ormai di "pensare" in lingua inglese per buona parte della discussione.

    Forse sbaglio, ma preferisco collezionare errori di costruzione della frase e usare vocaboli errati (capita spesso) piuttosto che interrompere il ritmo della conversazione e fare scena muta.

    Per fortuna ho sempre incontrato persone che hanno incoraggiato questo mio modo di interloquire, anzi mi hanno sempre invitato a non badarci troppo, poichè gettarsi allo sbaraglio è l'unica possibilità che si ha per migliorare. E anche la comprensione migliora di conseguenza : preferisco concentrami sulle parole di chi ho di fronte piuttosto che pensare a dove mettere correttamente il verbo in una frase quando sarà il mio turno di replicare...

    [Modificato da admin/moris 28/03/2005 22.01]

  • OFFLINE
    Shamrock80
    Post: 2.008
    Registrato il: 29/04/2004
    Età: 43
    Sesso: Femminile
    00 29/03/2005 02:26
    :0)
    saggio Mò,come sempre!

    e poi pensate,che loro ci apprezzano cmq,in quanto stranieri che cercano di conversare in un altra lingua...
    per tutti gli errori e cazzate ke possiamo dire,c'è sempre qs piccolo particolare...loro,in Italiano,non saprebbero dire nemmeno cazzate!!

    Giusto,o no?[SM=g27811]
    **SHAM**

    ********************************
    ~~ C'e' che ormai che ho imparato a sognare,non smettero' ~~
    Negrita
  • OFFLINE
    Marite
    Post: 431
    Registrato il: 20/10/2004
    Città: PARMA
    Età: 55
    Sesso: Femminile
    00 29/03/2005 13:59
    Beh "l'inglese" ormai è parlato in tanti di quei posti che ormai definirlo esclusivamente inglese mi sembra molto restrittivo. Mi è capitato di sentire una mia amica di San Francisco che vive qui in Italia chiedere ad un australiano di parlarle al telefono in italiano perchè altrimenti non lo capiva: il che mi ha consolato molto; la pronunce cosi diverse e le parole con significati a volte opposti fanno dell'inglese ormai non più un'unica lingua ma un buon insieme di culture e modi di dire diversi. Non sta agli altri parlare l'inglese che noi consciamo soprettutto se siamo noi ad andare a casa loro (a parte che tutti gli irlandesi che ho conosciuto si sono sempre messi di buona lena per rendersi più comprensibili possibile ......... sarà una questione genetica.
    Ma poi scusate dove lo mettete il nostro caro vecchio italiano dantesco? La nostra lingua è parlata da molta meno gente rispetto all'inglese ma a volte ho bisogno anch'io di sottotitoli per capire altri italiani che vivono anche solo a poche centinaia di chilometri da me: questo mi fa disperare molto di più di sapere che per me è più comprensibile l'inglese di Londra (ma solo perchè ho avuto più occasioni di sentirlo parlare) rispetto al'inglese della scozia piuttosto che quello degli stati uniti o dell'australia. Anzi vi dirò la verità: ormai sto cercando di fare il toto english cioè appena sento parlare qualcuno in inglese cerco di capire di dov'è e poi glielo vado a chiedere (a volte ci becco anche)
  • OFFLINE
    Sweet Murphy
    Post: 39
    Registrato il: 10/12/2004
    Età: 36
    Sesso: Femminile
    00 29/03/2005 15:06
    Per RomachiamaDublino!!!
    È come se un irlandese venisse in Italia...in Lombardia potrà imparare bene l'italiano,ma vai più in giù non capisce più un ca**o nessuno!!!

    Pure io che abito in Ticino non capisco l'accento del sud!!! L'accento di Dublino non è poi così male,è peggio quello del Nord Irlanda o la Scozia...

    Capisci? Poi devi farti nuovi o altri amici!

    Stammi bene!

    Slán! [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459]

  • OFFLINE
    enyomckennitt
    Post: 107
    Registrato il: 12/01/2005
    Città: MESSINA
    Età: 38
    Sesso: Maschile
    00 29/03/2005 19:44

    È come se un irlandese venisse in Italia...in Lombardia potrà imparare bene l'italiano,ma vai più in giù non capisce più un ca**o nessuno!!!



    scusa ma che vorrestri dire? che l'italiano perfetto lo parlano solo in lombardia? e da li in giù siamo zoticoni? no xè non ho capito cosa volevi dire?!!!
  • admin/moris
    00 29/03/2005 21:07
    Ciumbia, questa perla mi era sfuggita [SM=g27828] [SM=g27828]

    Se un irlandese andasse a vivere a Sondrio o in Val Camonica (ma anche in Via Montenapoleone) dubito assai che riuscirebbe a imparare l' italiano perfetto.
    Il Manzoni doveva essere un lombardo alquanto eccentrico : poteva sciacquare i panni nei Navigli e invece è andato a farlo in Arno.


    Prevedo sacrosante insurrezioni da tutta Italia, meglio che soprassediamo e restiamo in topic, dai...



    [Modificato da admin/moris 29/03/2005 21.10]

  • OConnor
    00 29/03/2005 22:01
    Re: Per RomachiamaDublino!!!

    Scritto da: Sweet Murphy 29/03/2005 15.06
    È come se un irlandese venisse in Italia...in Lombardia potrà imparare bene l'italiano,ma vai più in giù non capisce più un ca**o nessuno!!!

    Pure io che abito in Ticino non capisco l'accento del sud!!! L'accento di Dublino non è poi così male,è peggio quello del Nord Irlanda o la Scozia...

    Capisci? Poi devi farti nuovi o altri amici!

    Stammi bene!

    Slán! [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459]




    L'Italiano, come l'Inglese del resto, ha 1000 accenti e non e' detto che quello del Nord sia migliore, o "piu' italiano" di quello del Sud. Basta pensare alla canzone napoletana ed al successo che riscuote nel mondo per la melodiosita' del dialetto partenopeo unita alla musica della tradizione popolare.
    L'Italiano di Milano e' diverso da quello di Cagliari, ed in Puglia dire "scendi la bambina che la salgo a scuola" e' una norma derivata dall'uso dialettale della lingua italiana. Tra l'altro, anche al nord ci sono delle contaminazioni dialettali, ad esempio l'uso dell'articolo (che NON ci vuole) prima dei nomi propri di persona

    Es. "Ue'(*), hai visto il Moris(**) che bel sitino s'e' fatto? E' figo un casino, peccato che ci sia quel pirla(***) dell'OConnor"

    (*)Expletive usato moltissimo in quel della Lombardia
    (**)Moris e' sicuramente una star ma l'articolo non ci va
    (***)Pirla letteralmente significa "trottola".

    Es.2 "Naa, ma hai visto Moris che sito che tiene(*)? E' troppo alla guerra(**), peccato che ci sta(***) quel capa di merda(****) di OConnor"

    (*)Il verbo tenere viene usato anche per condire le friselle, in Puglia
    (**)Espressione piu' tarantina del Ponte Girevole utilizzata per enfatizzare la particolare "coolness" dell'oggetto del discorrere
    (***)Vedere il primo asterisco...
    (****)Alternate: Cima di rapa o, persino, succo di frutta

    Quale delle due frasi (lombardo e pugliese) e' piu' italiana? Nessuna delle due, sono entrambe contaminate dal gergo com'e' giusto che sia. Ed in Italia non si studia nessuna delle due, tra l'altro, ne' a Nord ne' a Sud.

    Stessa cosa applicasi per Dublino:

    Inglese:
    "Hey, Have you seen Moris' web site? He did great, it's a pity that O'Connor idiot writes there as well"

    Dublino quartiere Knack-a-ragua:
    "Howdya! Haveya seen Mewris websoite? It's feckin'greash, loike, if only that fookin' Conor knacker wad stick his keyboard up his hole, bejaysus!"

    AOC
  • admin/moris
    00 29/03/2005 22:53
    OT x Tony
    Mi sto rotolando a terra in preda a convulsioni

    [SM=g27828] [SM=g27828] [SM=g27828] [SM=g27828] [SM=g27828]
  • OConnor
    00 30/03/2005 01:01
    Moris,

    Mi associo all'off topo (tanto se lo fai tu lo puo' fare chiunque LOL).

    Grazie per apprezzare il mio stile, lo dico davvero. Come tutti sanno sto vivendo un momento molto difficile e scrivere mi aiuta a sfogarmi come meglio posso.

    Tornando al topic: la frase "knack-a-ragua" e' originale Dubliner e mi e' stata insegnata dal mio collega Mick che ogni giorno mi da' lezioni di knacker talkin'. E' incredibile come alcuni irlandesi riescano a ridere di loro stessi al punto di arrivare ad insegnarti il knackerese. Notare che parla anche italiano!
    L'altro giorno arriva il mio collega (italiano) parlando male dell'aib e del conto in banca. Arriva Mick, mi guarda e fa, in perfetto knacker-talk: "Whaddafoock you need a bank acc'unt fow, you got no foockin moonee!".

    Un'altra mia collega di un altro reparto, tale Laura, che ha vissuto a Ballymun negli anni dell'universita', piu' irlandese della Guinness e del Cais Na Ri' (ottimo formaggio irlandese e NON e' cheddar), l'altro giorno mi ha fatto l'imitazione del Nitelink per Ballymun il sabato sera. Tra un po' collassavo dalle risate :).

    AOC
  • OFFLINE
    Sweet Murphy
    Post: 39
    Registrato il: 10/12/2004
    Età: 36
    Sesso: Femminile
    00 30/03/2005 09:49
    ???
    O'Connor, non venirmi a dire che un turista che viene nel sud ed ha di base un po' di italiano capisce quello che si dice!!!
    Non lo capisco io che parlo bene italiano...
    Ne ho parlato con un mio amico italiano l'altro giorno e m'ha detto che ho ragione!!!

    Non sto cercando rogne o litigi... Era solo un osservazione!!! E dovreste accettarle... senza cattiveria! [SM=g27818]

    Buona giornata!

    Tanja

    [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459] [SM=x145459]
3