Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Il forum del sito www.altrairlanda.it Tutto sull'Irlanda. Dal 2003, il più visitato forum italiano sull'Irlanda

Pensavo si dicesse... e invece..

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Kanchelskis
    Post: 110
    Registrato il: 22/07/2004
    Sesso: Maschile
    00 04/09/2004 18:07
    M'è venuto in mente sto thread così.. quante località avete chiamato con un nome magari per anni, e poi vi siete accorti che in realtà si diceva in tutt'altro modo? Io alcune ancora non l'ho capite! [SM=x145481]
    Metto prima la località, poi la mia pronuncia, e poi quella corretta
    Galway - Galuei - Goluei
    Ballina - Belina (Belinei anche, ma anche spudoratamente Ballina) - Bolinei
    Donegal - Donegal - Donegol
    Limerick - Limerick (mio padre addirittura Limerich [SM=g27829] )Limrick

    e questo ancora non l'ho capito
    Sligo.. ma si dice Sligo o Slaigo?? Perché io l'ho sentito in entrambe le varianti! [SM=g27813]
  • OFFLINE
    rosy71
    Post: 2.880
    Registrato il: 22/03/2004
    Città: GROSSETO
    Età: 53
    Sesso: Femminile
    00 04/09/2004 20:31
    Slaigo.
    E spesso ho sentito pronunciare anche Donigol (non con una I spudorata...), in Irlanda.

    Ballina (sempre che non mi abbiano venduto una str***....) in gaelico significa città, per questo c'è un sacco di ballinaequalcosa....

    Ro' [SM=x145477]

    - all songs are living ghosts and long for a living voice - B.K.
  • OFFLINE
    Kanchelskis
    Post: 110
    Registrato il: 22/07/2004
    Sesso: Maschile
    00 04/09/2004 21:35
    Ballina è una traduzione di quelle scrause che hanno dato gli inglesi. Baile e Beal significa città in gaelico. Tant'é vero che Ballina è 'Beal an atha', Dublino é 'Baile atha Cliath' e Donegal Town 'Baile Dun Na nGall'... sempre he la stronzata non l'abbiano venduta a me [SM=x145446]
  • OFFLINE
    fergus
    Post: 4.382
    Registrato il: 27/06/2003
    Sesso: Maschile
    00 27/09/2004 10:09
    Ballymena / Ballymina (o almeno così mi dissero)
    Drogheda / Drò-gheda
    [SM=g27829]
    _______________________________
    "Last night I nearly died,
    But I woke up just in time".
    Duke Special
  • Corcaigh
    00 27/09/2004 10:57
    Una traduzione ancora più raccapricciante è quella di Corcaigh (che significa "il luogo paludoso") in Cork ("tappo", come tutti sapete [SM=x145460] ) da parte dei Britannici. E poi ci si chiede perché cork è diventata the rebel county.... [SM=x145456]
    [SM=x145438]

    [Modificato da Corcaigh 27/09/2004 10.58]

  • OFFLINE
    Sean1
    Post: 2.140
    Registrato il: 10/06/2003
    Età: 31
    Sesso: Maschile
    00 27/09/2004 15:42
    Che nomi ehehehehe [SM=g27828]

    Corcaigh : luogo paludoso [SM=x145441] (non lo sapevo)

    Baile Atha Cliath : pozzo nero[SM=x145439]

    meno male allora che gli anglofoni non hanno tradotto letteralmente....che ne so tipo Wetplace invece di Cork oppure Blackwell invece di Dublin....

    a proposito se tentaste di arrivare dove io vivo , Swords, pronunciandolo in perfetto inglese (suords : spade ) nessuno vi capirebbe poiche' la pronuncia usata e' quella per il nome/pronuncia in gaelico Sord che non ha niente a che fare con le spade ma bensi' significa sorgente ( source o spring in inglese , sord gaelico-irlandese )

    notate pero' la somiglianza delle parole:

    SORgente italiano

    SOURCE inglese

    SORD gaelico

    Sean[SM=x145487]

    [Modificato da Sean1 27/09/2004 15.47]

    Sean

    www.radioalt.it

    Do Androids Dream of Electric Sheep?
    ( Blade Runner - Philip K. Dick )

  • OFFLINE
    Kanchelskis
    Post: 110
    Registrato il: 22/07/2004
    Sesso: Maschile
    00 27/09/2004 20:44
    Ad esempio Balla, County Mayo.. come cavolo si dice?? [SM=x145476]
    Beile? Beilei? Bali?

    Achill Island? Eichill Ai(s)lend?
    Slieve League ho appurato che si dice Sliv Lig, me l'ha detto quel disgraz.. ehm quel simpatico signore che m'ha fatto scalare la montagna [SM=g27829]

    Una cosa che non c'entra niente.. ma nel Mayo c'é un paesotto chiamato Irishtown.. leggendo il segnale ho detto gli inglesi hanno colpito ancora.. invece, leggendo il gaelico sopra.. ta dà! Gael Bailé.. VIVA LA FANTASIA LOL [SM=x145455]
  • admin/moris
    00 27/09/2004 21:35
    Dun Laoghaire
    Questa penso sia la località irlandese con il nome più storpiato di tutti i tempi.

    Ho udito gli stessi Dublinesi pronunciarla in maniera diversa...

    Io opto per Dahnleereee (danliriii) ma non sono affatto sicuro.

    A voi la parola per conferme o smentite [SM=g27828]
  • admin/moris
    00 27/09/2004 21:42
    black & tans e cork

    Scritto da: Corcaigh 27/09/2004 10.57
    Una traduzione ancora più raccapricciante è quella di Corcaigh (che significa "il luogo paludoso") in Cork ("tappo", come tutti sapete [SM=x145460] ) da parte dei Britannici. E poi ci si chiede perché cork è diventata the rebel county.... [SM=x145456]
    [SM=x145438]

    [Modificato da Corcaigh 27/09/2004 10.58]




    Nello scorso secolo, i famigerati black&tans inglesi (una sorta di squadristi dell'esercito, utilizzati nella repressione violenta dei repubblicani irlandesi) si macchiarono di molti crimini nei confronti della popolazione, arrivando al punto di dare fuoco a molte case della "rebel city" cork.

    Per ulteriore spregio, nelle settimane successive, portarono sul cappello un tappo di sughero bruciato (cork = sughero)

  • OFFLINE
    Sean1
    Post: 2.140
    Registrato il: 10/06/2003
    Età: 31
    Sesso: Maschile
    00 28/09/2004 10:32
    Re: Dun Laoghaire

    Scritto da: admin/moris 27/09/2004 21.35
    Questa penso sia la località irlandese con il nome più storpiato di tutti i tempi.

    Ho udito gli stessi Dublinesi pronunciarla in maniera diversa...

    Io opto per Dahnleereee (danliriii) ma non sono affatto sicuro.

    A voi la parola per conferme o smentite [SM=g27828]



    confermo la pronuncia : danliri.
    ma credo si scriva Daonlaire[SM=x145488]

    Sean[SM=x145487]
    Sean

    www.radioalt.it

    Do Androids Dream of Electric Sheep?
    ( Blade Runner - Philip K. Dick )

  • admin/moris
    00 28/09/2004 11:03
    Re: Re: Dun Laoghaire

    Scritto da: Sean1 28/09/2004 10.32


    confermo la pronuncia : danliri.
    ma credo si scriva Daonlaire[SM=x145488]

    Sean[SM=x145487]



    Sean ti devo smentire...


    ciao, moris
  • OFFLINE
    Sean1
    Post: 2.140
    Registrato il: 10/06/2003
    Età: 31
    Sesso: Maschile
    00 28/09/2004 17:30
    acc....me so' sbagliato..mannagg...[SM=x145481]

    ciau
    Sean

    www.radioalt.it

    Do Androids Dream of Electric Sheep?
    ( Blade Runner - Philip K. Dick )

  • OFFLINE
    wildusty
    Post: 570
    Registrato il: 09/04/2004
    Sesso: Maschile
    00 28/09/2004 17:41
    Mayo (irl. Maigh Eo) = pron. "me-o" (la y quasi scompare nella pronuncia).
    _______________________
    "Take me home to Mayo,
    across the Irish sea
    Home to dear old Mayo,
    where once I roamed so free"
  • OFFLINE
    Kanchelskis
    Post: 110
    Registrato il: 22/07/2004
    Sesso: Maschile
    00 29/09/2004 23:23
    Re:

    Scritto da: wildusty 28/09/2004 17.41
    Mayo (irl. Maigh Eo) = pron. "me-o" (la y quasi scompare nella pronuncia).



    Si ci ho fatto caso quando giocavano nel GAA All Ireland contro il Tyrone.. stavo andando ad Achill e la radio in macchina continuamente diceva "Meo" :)

    Tra l'altro alla mia vicina di casa dicevo sempre sta frase per fargli notare quant'era assurda la lingua inglese e lei ci rideva sopra:
    'Ireland is an island but not an highland, so Iceland.'
    Provate a leggerla in corretta pronuncia inglese :D
  • OFFLINE
    Gillian79
    Post: 70
    Registrato il: 23/07/2004
    Città: GENOVA
    Sesso: Femminile
    00 01/10/2004 18:42
    uaz uaz
    Io ho pronunciato per tempo immemore Malahide come Malaid anzichè malahaid. In uqanto a Ballina, io voto per Belina fa molto irish-zeneize![SM=x145452]
  • OFFLINE
    Kanchelskis
    Post: 110
    Registrato il: 22/07/2004
    Sesso: Maschile
    00 02/10/2004 13:08
    No no Ballina nel Mayo la chiamano "Bolini" o "Blini", te lo posso assicurare :) Io stavo a Meelick (Swinford), che sta a malapena a 20 km
  • OFFLINE
    SiX79
    Post: 33
    Registrato il: 05/06/2004
    Città: CAMPIGLIA MARITTIMA
    Età: 44
    Sesso: Femminile
    00 04/10/2004 22:57

    Scritto da: admin/moris 27/09/2004 21.35
    Questa penso sia la località irlandese con il nome più storpiato di tutti i tempi.

    Ho udito gli stessi Dublinesi pronunciarla in maniera diversa...

    Io opto per Dahnleereee (danliriii) ma non sono affatto sicuro.

    A voi la parola per conferme o smentite [SM=g27828]



    sicuramente lo quoto come il nome più storpiato.... [SM=g27820]
    x tre volte sono andata alla stazione di Tara Street a fare il biglietto e x tre volte me l'hanno pronunciato in maniera differente ((senza contare il mio imbarazzo nel chiedergli un bliglietto [SM=g27828] ))
    cmq dopo svariati tentativi credo ke danliriii sia la pronuncia ke più si avvicina alla meta [SM=g27828]
  • OFFLINE
    Maratona70
    Post: 839
    Registrato il: 30/07/2003
    Città: BRESCIA
    Età: 50
    Sesso: Maschile
    00 05/10/2004 09:13
    Ma "Eire" come si pronuncia???
    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    "Ninety per cent of my money went
    on drink, fast cars and women...
    I wasted the rest."
    George Best
  • OFFLINE
    Tameko
    Post: 515
    Registrato il: 14/09/2004
    Età: 44
    Sesso: Maschile
    00 11/10/2004 01:17
    Pronuncia di Eire.
    Eire penso si pronunci Ere, con la prima E aperta (come bEllo) e la seconda E chiusa (come lEnto).

    Piuttosto, qualcuno mi sa dire qual'è la pronuncia corretta di Poblacht na hEireann, ovverosia Repubblica d'Irlanda?

    Per quanto riguarda Dun Laoghaire, ero convinto si pronunciasse Dan Liri ma, mi pare Martina, qualcuno mi ha corretto in chat, scrivendomi che si pronuncia Don Liri.

    Dico io, ma si può scrivere 12 lettere per pronunciarne 7 (poco più della metà)? Che spreco d'inchiostro e tempo!!!
    Non a caso la grande differenza tra l'irlandese scritto e quallo parlato è un notevole ostacolo per la diffusione della lingua.

    Urge una riforma linguistica!
  • OFFLINE
    Sean1
    Post: 2.140
    Registrato il: 10/06/2003
    Età: 31
    Sesso: Maschile
    00 11/10/2004 10:46
    Eire : pron. Era

    e non chiedete una smithwics (smituics) ma una smitics...[SM=x145475]

    S
    Sean

    www.radioalt.it

    Do Androids Dream of Electric Sheep?
    ( Blade Runner - Philip K. Dick )

  • OFFLINE
    wildusty
    Post: 570
    Registrato il: 09/04/2004
    Sesso: Maschile
    00 11/10/2004 12:01
    smithwick's
    "paint o' smiddix, pliis!"
    (la frase che pronuncio con più frequenza quando sono lassù!)
    [SM=x145427]
    _______________________
    "Take me home to Mayo,
    across the Irish sea
    Home to dear old Mayo,
    where once I roamed so free"
  • OFFLINE
    anam cara
    Post: 1.557
    Registrato il: 26/02/2004
    Città: ROMA
    Età: 44
    Sesso: Femminile
    00 12/10/2004 00:55
    Eire penso si pronunci Ere
    ...insomma come la R a Roma, ere...[SM=g27828]
    **************************
    "Dio ha creato gli uomini perché ama le storie."
    Elie Wiesel
  • OFFLINE
    =Donegal=
    Post: 6.592
    Registrato il: 09/05/2005
    Sesso: Maschile
    00 29/12/2005 15:38
    Ritiriamo fuori questo simpatico topic...
    A proposito di Dun Laoghaire, ho sentito dire sia la dunliri che donliri... secondo me non lo sanno nemmeno loro come si dice!
    _____________________________________

    Good evening, there was already an injury, huh?

    Giovanni Trapattoni, falling off his chair
  • OFFLINE
    jay.ren
    Post: 5.086
    Registrato il: 15/08/2004
    Sesso: Maschile
    00 29/12/2005 16:01
    Se vi interessa conoscere l'origine gaelica dei nomi di alcune città irlandesi, con la loro traduzione potete andare su

    >> questa pagina <<

    qualche esempio:

    Donegal -> Dún na nGall -> fortress of the foreigners (Vikings)
    Mayo -> Maigh Eo -> the plain of yews
    Limerick -> Luimneach -> a barren spot of land

    [Modificato da jay.ren 08/01/2006 0.16]

    ___________________________________________________________
    www.lesenfantsterribles.org Distretto Nord: note dall'Irlanda di Sopra

    I have dedicated my life to a cause and because of that I am prepared to die - M. P.

    Let the fight goes on - Patsy O'Hara

    Sei solo chiacchiere e distintivo, chiacchiere e distintivo! - Al Capone
  • OFFLINE
    anam cara
    Post: 1.557
    Registrato il: 26/02/2004
    Città: ROMA
    Età: 44
    Sesso: Femminile
    00 29/12/2005 19:39
    E che tante volte qualcuno sa quale sia la pronuncia del mio nick?
    So che cara si dovrebbe leggere ciara, ma credo che la pronuncia cambi se si tratta di un uomo o di una donna. [SM=g27833]



    [Modificato da anam cara 29/12/2005 19.45]

    **************************
    "Dio ha creato gli uomini perché ama le storie."
    Elie Wiesel
1