Che nomi ehehehehe
Corcaigh : luogo paludoso
(non lo sapevo)
Baile Atha Cliath : pozzo nero
meno male allora che gli anglofoni non hanno tradotto letteralmente....che ne so tipo Wetplace invece di Cork oppure Blackwell invece di Dublin....
a proposito se tentaste di arrivare dove io vivo , Swords, pronunciandolo in perfetto inglese (suords : spade ) nessuno vi capirebbe poiche' la pronuncia usata e' quella per il nome/pronuncia in gaelico Sord che non ha niente a che fare con le spade ma bensi' significa sorgente ( source o spring in inglese , sord gaelico-irlandese )
notate pero' la somiglianza delle parole:
SORgente italiano
SOURCE inglese
SORD gaelico
Sean
[Modificato da Sean1 27/09/2004 15.47]
Sean
www.radioalt.it
Do Androids Dream of Electric Sheep?
( Blade Runner - Philip K. Dick )