Mi è capitato tra le mani un libretto prezioso, che merita di essere letto con attenzione e induce a riflettere, ecco la prima "puntata" ....
The Appletree Book of Celtic Proverbs
In Irish and English
Compiled by James O’Donnell
Illustrated by Biran Fitzgerald
Appletree Press, Belfast 1996
Pagg. 60
Introduzione
I proverbi cristallizzano ciò che è più comune nel giudizio e nell’esperienza umana. Come risultato, lo stesso proverbio può presentarsi in più lingue diverse, perché l’essenziale dei bisogni umani rimane lo stesso in tutto il mondo.
Ma ogni differente società offre ai suoi proverbi un suo particolare tono. Questo è particolarmente vero nella società celtica, con la sua enfasi sull’onore, sull’ospitalità, sul coraggio, e il suo gusto per la poesia.
Questi proverbi gaelici, come piccoli corpi geologici che emergono da strati profondi, ci danno una visione profonda su una società ora andata. Era una società rurale di contadini e cacciatori, che aveva il tempo per combattere, e il tempo per comporre versi. La ricchezza era computata in vacche e grano, piuttosto che in contati. I proverbi Gaelici riflettono questa stretta vicinanza alla natura e un particolare legame con i ritmi dell’anno. Il breve, ironico commento, spesso inteso come un delicato promemoria della fallibilità umana, è caro alla mentalità celtica, e da tale base, i proverbi emergono quasi naturalmente e con tipica arguzia e concisione.
E, nonostante quella società celtica se ne sia andata, i suoi proverbi restano e forse, ci fornisce una speciale comprensione della mentalità dei loro discendenti. Essi sono parte ci ciò che ci rende quel che siamo.
D’fhear cogaidh comhalltar siochain
La pace è garantita, ad un uomo preparato per la guerra.
Is Cuma lei san oige ca leagann si a cos
La gioventù non fa attenzione a dove mette i piedi
Ni hé la’ na gaoithe la’ na scolb
Il giorno ventoso non è il giorno adatto per coprire i tetti con la paglia
Giorraionn beirt bothar
In due la strada è più breve
Ni’ gnach cosaint ar dith tiarna
Raramente un combattimento continua quando il capo è caduto
Beagan agus a ra go mainth
Dire poco ma dirlo bene
(continua)
[Modificato da Myrddin - Merlino 12/08/2004 1.00]