Italian lessons for Paddies :)

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: 1, [2], 3
scottishflag
00martedì 22 agosto 2006 17:15
Re: Re: XXX

Scritto da: Giambuca 22/08/2006 16.50





Quite a well-polished lady, I must admit. [SM=g27828]
Cailín Nua
00domenica 8 ottobre 2006 20:27
Hi everyone,
In September I started a two year diploma course in Italian.The course is being run by the University in Galway and is very intensive. Four weeks into the course, I wonder if I'll ever get a handle on the grammar. L'articolo determinativo, singolare e plurale was this week's homework and it was a challenge for me!
I found this amazing site by pure chance. I was wondering if you guys could answer grammar questions from time to time and set me on the right road to learning the language? I promise not to be a complete pain, I want to do the homework myself because if I don't I'll learn nothing. [SM=x145517]
I'm a fluent Irish speaker so if you need any Irish translations I can help anyone with that.
Thanks to everyone in advance.

So to the first question

spiccioli - change as in money, do I have the right translation?
gli spiccioli - the change
Does this noun have a singular or should it be in the plural at all?
Again I appreciate any input.
Grazie
mgabriele76
00domenica 8 ottobre 2006 21:28
The translation you have is correct.

Also a singolar form exist:

Hai qualche spicciolo? Do you have some changes?

It is used also to describe a very small share one got from a business.

ex.

Loro si divisero il bottino e a me lasciarono solo gli spiccioli...
They shared out the haul leaving for me only the changes...

I hope it could be useful for you, anyway you are at the beginnig of the course and these are just details... don't worry. [SM=g27811]
Cailín Nua
00domenica 8 ottobre 2006 21:56
Thank you so much for such a speedy reply. I like the details, so no problem. I appreciate your reply. I translate for people on another forum and it amazes me how few people offer a thank you for a translation. So I'm really thankful you took the time to reply to my post. [SM=x145517]

Grazie, Go raibh míle maith agat, Thank you.
admin/moris
00domenica 8 ottobre 2006 23:02
Re:

Scritto da: Cailín Nua 08/10/2006 21.56

Grazie, Go raibh míle maith agat, Thank you.




You're always welcome [SM=g27811]
Feel free to ask every time you need "a little help from yr. altrairlanda friends"

We can help you to translate slang & bad italian words too... (special offer of the month : translation in 20 different italian dialects for free)

I want to apologize for my "spaghetti english" but many guys here they speak a very good english ('cause they lived or they're still living in Ireland) so don't be afraid [SM=g27823]


In culo alla balena !

(very popular slang... it means "good luck" : culo=ass / balena=whale)

[Modificato da admin/moris 08/10/2006 23.05]

scottishflag
00lunedì 9 ottobre 2006 11:35
Re:

Scritto da: Cailín Nua 08/10/2006 21.56


Grazie, Go raibh míle maith agat, Thank you.



Hey there, fàilte!

As Moris just said, don't be shy and help yourself. We're more than happy to help you whatever you need! [SM=g27811]
admin/moris
00lunedì 9 ottobre 2006 11:46
Re: Re:

Scritto da: scottishflag 09/10/2006 11.35


Hey there, fàilte!

As Moris just said, don't be shy and help yourself. We're more than happy to help you whatever you need! [SM=g27811]



Scottie, u correct !

Yes... "dont'be shy" is much more better than "don't be afraid".

It's an example of "spaghetti-translation" 'cause in Italian we use the word "afraid" in a wider variety of cases.


Corcaigh
00lunedì 9 ottobre 2006 12:04
Cailín, why don't you try writing something on the other sections of this forum (in Italian)? That would be a good exercise [SM=g27822]
mgabriele76
00martedì 10 ottobre 2006 19:38
Scusate se sono un cazzo di pignolo e criticone.
Ma che bisogno c'è di dire: non essere timido?
Se egli ha chiesto la domanda senza tanti posso non posso significa che non è timido! Anzi per di più ha aperto un nuovo topic, cosa vi fa pensare che è timido?
Personalmente amo i tipi schietti e anche un po rudi perchè non ingannano mai. Odio le smancerie, se aveste detto a me tutte ste cose io mi sarei imbarazzato e infastidito.
Tenete la porta aperta a tutti! se dici: "sentiti libero di dire ciò che vuoi". Significa che tu autorizzi a qualcuno che neanche si è posto la domanda: bisogna essere autorizzati.
Fai pesare il tuo potere anche a questi che hai autorizzato.
L'uomo che davvero sa usare il potere è quello che prima di tutto l'ha subito ingiustamente, poi lo usa su se stesso e poi lo usa sugli altri con giustizia e con amore.
Spero che non te la prendi per questo.
admin/moris
00martedì 10 ottobre 2006 19:57


Cailín Nua : Read the previous message.
Then I will explain You the meaning of "SEGHE MENTALI"

[SM=g27828]
mgabriele76
00martedì 10 ottobre 2006 20:05
Ecco spiegale perchè le hai cominciate te dopo che lui avaeva già scritto ed ottenuto risposta. No?
admin/moris
00martedì 10 ottobre 2006 20:22
A Schiettooooo...



"Sentiti libero" di fare tu l'ultima replica e chiudiamola lì : take it easy.



[Modificato da admin/moris 10/10/2006 20.26]

Corcaigh
00martedì 10 ottobre 2006 23:46
Re:

Scritto da: mgabriele76 10/10/2006 20.05
Ecco spiegale perchè le hai cominciate te dopo che lui avaeva già scritto ed ottenuto risposta. No?



Who's your pusher?

Cailín, in Italian it would be: chi è il tuo spacciatore?

Cailín Nua
00giovedì 12 ottobre 2006 20:42
Re:

Scritto da: admin/moris 10/10/2006 19.57


Cailín Nua : Read the previous message.
Then I will explain You the meaning of "SEGHE MENTALI"

[SM=g27828]


I've read the message, but with only five lessons of Italian (15 hours), I don't understand very much. I think the gist of it was whether to use 'Don't be shy' versus 'Don't be afraid'.
"SEGHE MENTALI" Well it wasn't in the dictionary, so I googled it. I found it here.
www.beginningwithi.com/italy/living/itslang.html
Interesting,to say the least! [SM=g27824]
I wonder if I'll be able to use that phrase (SEGHE MENTALI)in the oral exam in December. I think not!! [SM=g27828]
scottishflag
00giovedì 12 ottobre 2006 22:27
Re: Re:

Scritto da: Cailín Nua 12/10/2006 20.42

I've read the message, but with only five lessons of Italian (15 hours), I don't understand very much. I think the gist of it was whether to use 'Don't be shy' versus 'Don't be afraid'.
"SEGHE MENTALI" Well it wasn't in the dictionary, so I googled it. I found it here.
www.beginningwithi.com/italy/living/itslang.html
Interesting,to say the least! [SM=g27824]
I wonder if I'll be able to use that phrase (SEGHE MENTALI)in the oral exam in December. I think not!! [SM=g27828]



Nothing really interesting in that post Cailìn, if not the mere fact that chap there wrote Italian. [SM=g27828]
Got a look to that italian slang page... quite interesting! And well no I don't think myself italian slang would be mandatory to that oral exam. [SM=g27827]:
Giambuca
00venerdì 13 ottobre 2006 20:21
Re:

Scritto da: mgabriele76 08/10/2006 21.28
Loro si divisero il bottino e a me lasciarono solo gli spiccioli...



LORO is accusative pronoun.
The correct Italian should be ESSI, that is a nominative pronoun.
Corcaigh
00sabato 14 ottobre 2006 15:38
Re: Re:

Scritto da: Cailín Nua 12/10/2006 20.42

I wonder if I'll be able to use that phrase (SEGHE MENTALI)in the oral exam in December. I think not!! [SM=g27828]



You never know... you might get a first for extreme fluency...
[SM=g27828]
fergus
00martedì 17 ottobre 2006 17:26
False Friends (dipende dai punti di vista)
Belino
Il Guelfo
00martedì 17 ottobre 2006 17:41
Oh,we remember this,Fergus!

Io ho un gran belino

scottishflag
00martedì 17 ottobre 2006 20:16
Re:

Scritto da: Il Guelfo 17/10/2006 17.41
Oh,we remember this,Fergus!

Io ho un gran belino




Aye Dave, we are some gifted chaps here! [SM=g27828]
martina8126
00giovedì 26 ottobre 2006 17:31
hello my name is martina
this topic is really funny!! [SM=x145448]
Corcaigh
00venerdì 27 ottobre 2006 16:24
My name is Martina too and i changed my avatar... [SM=g27820]:
scottishflag
00venerdì 27 ottobre 2006 16:29
Re:

Scritto da: Corcaigh 27/10/2006 16.24
My name is Martina too and i changed my avatar... [SM=g27820]:



Is that cat there shooting a cow down perhaps? [SM=g27827]:
martina8126
00martedì 31 ottobre 2006 15:59
hi martina
i've change my avatar to!!!

sorry for my bad english...

see ya

bye
Earendil78
00mercoledì 1 novembre 2006 10:19
Corcaigh, maybe you can go back to the quite, peaceful cow... but would you really do it now? [SM=g27828]
scottishflag
00mercoledì 1 novembre 2006 11:43
Re: hi martina

Scritto da: martina8126 31/10/2006 15.59
i've change my avatar to!!!

sorry for my bad english...

see ya

bye



Now that's a very lovely avatar, Martina! [SM=g27821]

[SM=x145489]

[Modificato da scottishflag 01/11/2006 11.44]

Earendil78
00mercoledì 1 novembre 2006 11:49
Re: Re: hi martina

Scritto da: scottishflag 01/11/2006 11.43


Now that's a very lovely avatar, Martina! [SM=g27821]

[SM=x145489]

[Modificato da scottishflag 01/11/2006 11.44]




Arselicker [SM=g27828]
scottishflag
00mercoledì 1 novembre 2006 11:53
Re: Re: Re: hi martina

Scritto da: Earendil78 01/11/2006 11.49


Arselicker [SM=g27828]



Why not? Some arses are better than others. [SM=g27836]

Ok, you got me started. [SM=g27828]
Corcaigh
00mercoledì 1 novembre 2006 20:00
Re:

Scritto da: Corcaigh 27/10/2006 16.24
Corcaigh, maybe you can go back to the quite, peaceful cow... but would you really do it now?



...dunno... I like my provo cat now... It suits my current mood... [SM=x145518]

[Modificato da Corcaigh 01/11/2006 20.00]

martina8126
00giovedì 2 novembre 2006 14:11
?????
???????????????????

[SM=x145509]
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 04:38.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com