È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Il forum del sito www.altrairlanda.it Tutto sull'Irlanda. Dal 2003, il più visitato forum italiano sull'Irlanda

La lingua Irlandese / Gaelico Irlandese

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Gaelic.21
    Post: 1
    Registrato il: 16/02/2006
    Città: REGGIO EMILIA
    Età: 38
    Sesso: Maschile
    00 16/02/2006 10:24
    Salve a tutti... sono nuovo di questo forum [SM=g27819]
    Avrei bisogno di un suggerimento..
    Vorrei troppo imparare il Gaelico Irlandese,qualcuno mi sa dire dove posso trovare informazioni (valide) sul web??
    e... curiosità: qualcuno di voi lo sa gia parlare o scrivere??
    Grazie mille!!! [SM=g27823]

    [SM=x145443]
  • OFFLINE
    =Donegal=
    Post: 6.592
    Registrato il: 09/05/2005
    Sesso: Maschile
    00 16/02/2006 10:38
    Visto che ogni tanto si parla di gaelico ritiriamo fuori questa discussione...
    _____________________________________

    Good evening, there was already an injury, huh?

    Giovanni Trapattoni, falling off his chair
  • OFFLINE
    =Donegal=
    Post: 6.592
    Registrato il: 09/05/2005
    Sesso: Maschile
    00 16/02/2006 10:38
    Visto che ogni tanto si parla di gaelico ritiriamo fuori questa discussione...
    _____________________________________

    Good evening, there was already an injury, huh?

    Giovanni Trapattoni, falling off his chair
  • OFFLINE
    Shamrock80
    Post: 2.008
    Registrato il: 29/04/2004
    Età: 43
    Sesso: Femminile
    00 16/02/2006 11:47
    che carini questi proverbi...
    grazie del topic,Merlino! [SM=g27823]
    **SHAM**

    ********************************
    ~~ C'e' che ormai che ho imparato a sognare,non smettero' ~~
    Negrita
  • OFFLINE
    anam cara
    Post: 1.557
    Registrato il: 26/02/2004
    Città: ROMA
    Età: 44
    Sesso: Femminile
    00 19/02/2006 23:59
    Beh, è assodato che questo test non è affatto attendibile...cosa mi è uscito?
    Ta me air meisce!!
    'I am drunk.'You enjoy a drink - or five - now and then. You can usually be found in a pub - it doesn't matter which one, because they all look the same after a few drinks - or hugging the porcelain.

    E come no! si sono prorpio io... [SM=g27828]


    **************************
    "Dio ha creato gli uomini perché ama le storie."
    Elie Wiesel
  • OConnor
    00 20/02/2006 00:25
    Anche a me e' uscito tá mé air meisce. Non me ne stupisco piu' di tanto. gan seans ar bith (ma anche no, ebbene si, so anche dire ma anche no in gaelico [SM=x145427])

    AOC
  • OFFLINE
    Smaltleys
    Post: 32
    Registrato il: 03/08/2005
    Età: 44
    Sesso: Maschile
    00 20/02/2006 01:08
    Bell'augurio, non c'è che dire. Forse forse avrei preferito la ripetitività dell'essere ubriaco, mah!

    Go n-eithe na peisteoga thu - 'May the worms eat you.'You're one sick bastard. When you die, you're going to to a very warm place. That is, if you don't already run it.
    -----------------
    Searching for...a MEDAL car!
  • Earendil78
    00 20/02/2006 16:28
    'Ta me air meisce'

    'I am drunk.'

    You enjoy a drink - or five - now and then. You can usually be found in a pub - it doesn't matter which one, because they all look the same after a few drinks - or hugging the porcelain.


    Incredibile! Funziona! [SM=x145498] [SM=x145498] [SM=x145498] [SM=x145498] [SM=x145498] [SM=x145498]
  • OFFLINE
    =Donegal=
    Post: 6.592
    Registrato il: 09/05/2005
    Sesso: Maschile
    00 20/02/2006 16:36
    E anche per me
    Ta me air meisce
    Ta me air meisce - 'I am drunk.'You enjoy a drink - or five - now and then. You can usually be found in a pub - it doesn't matter which one, because they all look the same after a few drinks - or hugging the porcelain.
    _____________________________________

    Good evening, there was already an injury, huh?

    Giovanni Trapattoni, falling off his chair
  • OFFLINE
    =Tilion=
    Post: 2
    Registrato il: 27/09/2005
    Sesso: Maschile
    00 21/02/2006 10:31
    Anche io

    Ta me air meisce - 'I am drunk.'You enjoy a drink - or five - now and then. You can usually be found in a pub - it doesn't matter which one, because they all look the same after a few drinks - or hugging the porcelain.

    Siamo portati [SM=x145427]
  • plaintive reverie
    00 22/02/2006 17:07
    Ta mo bhriste tri thine - 'My trousers are on fire.'You're a few bricks short of a load, aren't you? You're probably not allowed to use sharp objects and you should be locked in a rubber room. With Rubber rats. Rubber rats? I hate rubber rats. They drive me crazy. Crazy? I was crazy once. They put me in a rubber room. With rubber rats. Rubber rats? I hate rubber rats...


    [SM=g27820]:
  • OFFLINE
    banshee83
    Post: 20
    Registrato il: 21/11/2005
    Città: TORINO
    Età: 39
    Sesso: Femminile
    00 24/02/2006 20:41
    Go n-eithe na peisteoga thu - 'May the worms eat you.'You're one sick bastard. When you die, you're going to to a very warm place. That is, if you don't already run it.

    Ma non è vero[SM=x145481] [SM=x145481] , non è vero, non è vero, non è giusto [SM=x145481] [SM=x145481] [SM=x145509] , adesso lo rifaccio fino a quando non mi viene cosa voglio [SM=x145471] !
  • OFFLINE
    Florasol
    Post: 1
    Registrato il: 02/03/2006
    Città: MILANO
    Sesso: Femminile
    00 03/03/2006 08:04
    anch'io sono approdata su questo forum (bellissimo, tra l'altro.... sigh! mi avete smosso tutti i ricordi d'Irlanda...) in cerca di un corso on line di gaelico...
    qualcuno sa aiutarmi? Considerate che parto da zero (stima per eccesso) [SM=g27828]

    Visto che sto frequentando un corso di danze celtiche, e che sono innamorata della Verde Isola praticamente da quando riesco a ricordarmi, ho pensato... perchè non impararne anche la lingua?

    Buona giornata a tutti voi, e nonostante sia ora di colazione vi offro una bella [SM=x145427] che ci sta sempre bene!
  • OFFLINE
    jay.ren
    Post: 5.086
    Registrato il: 15/08/2004
    Sesso: Maschile
    00 23/07/2006 21:35
    La notizia sulla donna di Belfast fermata perché parla in gaelico l'ho spostata >> qui <<

    R
    ___________________________________________________________
    www.lesenfantsterribles.org Distretto Nord: note dall'Irlanda di Sopra

    I have dedicated my life to a cause and because of that I am prepared to die - M. P.

    Let the fight goes on - Patsy O'Hara

    Sei solo chiacchiere e distintivo, chiacchiere e distintivo! - Al Capone
  • OFFLINE
    Tolaria
    Post: 14
    Registrato il: 09/10/2003
    Sesso: Maschile
    00 28/09/2006 21:23
    ciao a tutti! nn so se il titolo del topic è appropriato, ma ho bisogno di qualcuno che sappia tradurmi dall'italiano al gaelico questa frase:

    Un Dio è l'uomo quando sogna, un mendicante quando pensa


    mi basterebbe la seconda parte, quella dopo la virgola, ma sarebbe meglio avere l'intera frase comunque..

    ringrazio già ora tutti quelli che mi sapranno aiutare, non so davvero dove battere la testa :)
  • OFFLINE
    rosy71
    Post: 2.880
    Registrato il: 22/03/2004
    Città: GROSSETO
    Età: 53
    Sesso: Femminile
    00 29/09/2006 18:45
    Mmmmhhhh....mi pare che qualcuno qua qualcosina aveva studiato (Pierooooo....)
    Altrimenti prova a mandare la tua richiesta QUI
    Basta che ti iscrivi al forum e ovviamente traduci la tua richiesa in inglese

    PS: hanno anche un vocabolario on line, se a qualcuno interessa

    - all songs are living ghosts and long for a living voice - B.K.
  • OFFLINE
    Tolaria
    Post: 14
    Registrato il: 09/10/2003
    Sesso: Maschile
    00 30/09/2006 13:55
    ok thnx! conoscevo il sito gaelico.net, ma nn mi hanno ancopra accettato la richiesta! thnx :)
  • OFFLINE
    Tolaria
    Post: 14
    Registrato il: 09/10/2003
    Sesso: Maschile
    00 01/10/2006 14:58
    ok grazie al tuo aiuto Rosy ho avuto non una ma ben 3 traduzioni diverse, ve le metto nel caso vi interessino :)

    1. 'Is Dia an fhear nuair a brionlóin sé, ach bacach nuair a smaoinión sé'.

    2. Is Dia é nuair a bhíonn fear ag déanamh brionglóid, ach níl ach bacach ann nuair a bhíonn sé ag smaoineamh.

    3. Is ina dhia atá an aislingeach,níl an smaointeoir ach ina bhacach

    l'ultima però è una forma 1 po' semplificata, le prime due sono tradotte da questa: "A god is the man when he dreams, a begger when he thinks."

    l'ultima invece è presa da questa: "The dreamer is a God; the thinker is only a beggar "
  • OFFLINE
    festairlandese
    Post: 240
    Registrato il: 07/12/2004
    Città: TORINO
    Età: 30
    Sesso: Femminile
    00 15/11/2006 13:11
    SCUSATE, NON SAPEVO DOVE INSERIRLO.
    HO RICEVUTO UNA RICHIESTA BIZZARRA. UN RAGAZZO MI TELEFONA CHIEDENDOMI SE RIUSCIVO A FARGLI PERVENIRE LA TRADUZIONE IN GAELICO DI QUESTE 3 PAROLE: "LIQUIDO PURO DIVINO" CHE GLI SERVONO -DICE- PER UN TATUAGGIO :-)....
    QUALCUNO PUO' AIUTARMI?
    POICHE' RIESCO RARAMENTE A COLLEGARMI AL SITO, POTRESTE ESSERE COSI' GENTILI DA MANDARMI UNA EMAIL?
    GRAZIE. ROSY

    festairlandese @ yahoo.it
  • OFFLINE
    =Donegal=
    Post: 6.592
    Registrato il: 09/05/2005
    Sesso: Maschile
    00 15/11/2006 16:48
    Passando dall'inglese e con un vocabolario online (www.englishirishdictionary.com)inglese-irish ho trovato queste traduzioni:
    liquido = leacht
    puro = íon
    divino = diaga oppure sacro, santo = naofa

    [Modificato da =Donegal= 15/11/2006 16.49]

    _____________________________________

    Good evening, there was already an injury, huh?

    Giovanni Trapattoni, falling off his chair
  • OFFLINE
    festairlandese
    Post: 240
    Registrato il: 07/12/2004
    Città: TORINO
    Età: 30
    Sesso: Femminile
    00 28/11/2006 15:01
    Ah, ecco dov'era finita. L'ho trovata solo adesso.
    Grazie. E' la stessa traduzione che ha lui.Traduzione alla lettera.
    Bisogna vedere se e'il significato che intende lui.Boh.
    Comunque gliel'ho gia' mandata.
  • OFFLINE
    Shamrock80
    Post: 2.008
    Registrato il: 29/04/2004
    Età: 43
    Sesso: Femminile
    00 14/05/2007 18:45
    Anche quest'anno,per chi volesse corsi di IRLANDESE qui sull'isola,ci sono i corsi di Oideas Gael in Donegal:

    www.oideasgael.ie/



    CÚRSAÍ GAEILGE 2007*

    GAEILGE / Irish, Weekly Courses

    €190
    1 – 7 April

    7 – 14 April

    9 – 16 June

    16 – 23 June

    23 – 30 June 30 June – 7 July

    7 – 14 July

    14 – 21 July

    4 – 11 August

    11 – 18 August

    18 – 25 August

    28 July – 4 August*Gleann Fhinne


    GAEILGE / Irish, 3 Day Weekend courses

    1 – 4 June 26 – 29 October

    €100


    CÚRSAÍ CULTÚRTHA / Cultural Activity Courses 2007

    The cultutal activity courses are bilingual, making them equally attractive to people with little or no Irish and those with fluent Irish. They offer an unparalleled opportunity to enjoy an activity holiday within a rich cultural setting

    **SHAM**

    ********************************
    ~~ C'e' che ormai che ho imparato a sognare,non smettero' ~~
    Negrita
  • OFFLINE
    paddymccarthy
    Post: 3
    Registrato il: 20/08/2007
    Età: 31
    Sesso: Maschile
    00 22/08/2007 01:30
    hello!!!cercando corsi di irlandese on line mi sono imbattuto prima in quello di gaelico.net..dopo essermi imbarcato nel faticosissimo apprendimento di tutti gli accumuli vocalici mi trovo un sito con un nome tipo bifroest (non vorrei dire castronerie)che la fa molto più semplice, dicendo che si legge solo la vocale accentata o che comunque non è mai detto quale sia il suono giusto perchè non ci sono regole precise...in effetti non ricordo questi passaggi precisi precisi..mi ricordo però che per qualcosa i due corsi in materia di vocali non andavano d'accordo....quale mi consigliate come il più attendibile?!?..e poi alla fine è vero che in questo caso l'irlandese è tutt'altro che scienza esatta?!???????? [SM=g27815] [SM=g27832] [SM=g27833] [SM=x145478] [SM=x145485]
4