feed
top
crea forum
cerca
feed
forum
supporto
discussione
cerca
È soltanto un
Pokémon con le armi
o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su
Award & Oscar!
Il forum del sito www.altrairlanda.it
Tutto sull'Irlanda. Dal 2003, il più visitato forum italiano sull'Irlanda
Cerca
IRLANDESI
Accedi
La lingua Irlandese / Gaelico Irlandese
Messaggi
OFF
LINE
Gaelic.21
Post: 1
Registrato il: 16/02/2006
Città: REGGIO EMILIA
Età: 38
Sesso: Maschile
0
0
16/02/2006
10:24
Salve a tutti... sono nuovo di questo forum
Avrei bisogno di un suggerimento..
Vorrei troppo imparare il Gaelico Irlandese,qualcuno mi sa dire dove posso trovare informazioni (valide) sul web??
e... curiosità: qualcuno di voi lo sa gia parlare o scrivere??
Grazie mille!!!
OFF
LINE
=Donegal=
Post: 6.592
Registrato il: 09/05/2005
Sesso: Maschile
0
0
16/02/2006
10:38
Visto che ogni tanto si parla di gaelico ritiriamo fuori questa discussione...
_____________________________________
Good evening, there was already an injury, huh?
Giovanni Trapattoni, falling off his chair
OFF
LINE
=Donegal=
Post: 6.592
Registrato il: 09/05/2005
Sesso: Maschile
0
0
16/02/2006
10:38
Visto che ogni tanto si parla di gaelico ritiriamo fuori questa discussione...
_____________________________________
Good evening, there was already an injury, huh?
Giovanni Trapattoni, falling off his chair
OFF
LINE
Shamrock80
Post: 2.008
Registrato il: 29/04/2004
Età: 43
Sesso: Femminile
0
0
16/02/2006
11:47
che carini questi proverbi...
grazie del topic,Merlino!
**SHAM**
********************************
~~ C'e' che ormai che ho imparato a sognare,non smettero' ~~
Negrita
OFF
LINE
anam cara
Post: 1.557
Registrato il: 26/02/2004
Città: ROMA
Età: 44
Sesso: Femminile
0
0
19/02/2006
23:59
Beh, è assodato che questo test non è affatto attendibile...cosa mi è uscito?
Ta me air meisce!!
'I am drunk.'You enjoy a drink - or five - now and then. You can usually be found in a pub - it doesn't matter which one, because they all look the same after a few drinks - or hugging the porcelain.
E come no! si sono prorpio io...
**************************
"Dio ha creato gli uomini perché ama le storie."
Elie Wiesel
OConnor
0
0
20/02/2006
00:25
Anche a me e' uscito tá mé air meisce. Non me ne stupisco piu' di tanto. gan seans ar bith (ma anche no, ebbene si, so anche dire ma anche no in gaelico
)
AOC
OFF
LINE
Smaltleys
Post: 32
Registrato il: 03/08/2005
Età: 44
Sesso: Maschile
0
0
20/02/2006
01:08
Bell'augurio, non c'è che dire. Forse forse avrei preferito la ripetitività dell'essere ubriaco, mah!
Go n-eithe na peisteoga thu - 'May the worms eat you.'You're one sick bastard. When you die, you're going to to a very warm place. That is, if you don't already run it.
-----------------
Searching for...a MEDAL car!
Earendil78
0
0
20/02/2006
16:28
'Ta me air meisce'
'I am drunk.'
You enjoy a drink - or five - now and then. You can usually be found in a pub - it doesn't matter which one, because they all look the same after a few drinks - or hugging the porcelain.
Incredibile! Funziona!
OFF
LINE
=Donegal=
Post: 6.592
Registrato il: 09/05/2005
Sesso: Maschile
0
0
20/02/2006
16:36
E anche per me
Ta me air meisce
Ta me air meisce - 'I am drunk.'You enjoy a drink - or five - now and then. You can usually be found in a pub - it doesn't matter which one, because they all look the same after a few drinks - or hugging the porcelain.
_____________________________________
Good evening, there was already an injury, huh?
Giovanni Trapattoni, falling off his chair
OFF
LINE
=Tilion=
Post: 2
Registrato il: 27/09/2005
Sesso: Maschile
0
0
21/02/2006
10:31
Anche io
Ta me air meisce - 'I am drunk.'You enjoy a drink - or five - now and then. You can usually be found in a pub - it doesn't matter which one, because they all look the same after a few drinks - or hugging the porcelain.
Siamo portati
plaintive reverie
0
0
22/02/2006
17:07
Ta mo bhriste tri thine
-
'My trousers are on fire.'
You're a few bricks short of a load, aren't you? You're probably not allowed to use sharp objects and you should be locked in a rubber room. With Rubber rats. Rubber rats? I hate rubber rats. They drive me crazy. Crazy? I was crazy once. They put me in a rubber room. With rubber rats. Rubber rats? I hate rubber rats...
:
OFF
LINE
banshee83
Post: 20
Registrato il: 21/11/2005
Città: TORINO
Età: 39
Sesso: Femminile
0
0
24/02/2006
20:41
Go n-eithe na peisteoga thu - 'May the worms eat you.'You're one sick bastard. When you die, you're going to to a very warm place. That is, if you don't already run it.
Ma non è vero
, non è vero, non è vero, non è giusto
, adesso lo rifaccio fino a quando non mi viene cosa voglio
!
OFF
LINE
Florasol
Post: 1
Registrato il: 02/03/2006
Città: MILANO
Sesso: Femminile
0
0
03/03/2006
08:04
anch'io sono approdata su questo forum (bellissimo, tra l'altro.... sigh! mi avete smosso tutti i ricordi d'Irlanda...) in cerca di un corso on line di gaelico...
qualcuno sa aiutarmi? Considerate che parto da zero (stima per eccesso)
Visto che sto frequentando un corso di danze celtiche, e che sono innamorata della Verde Isola praticamente da quando riesco a ricordarmi, ho pensato... perchè non impararne anche la lingua?
Buona giornata a tutti voi, e nonostante sia ora di colazione vi offro una bella
che ci sta sempre bene!
OFF
LINE
jay.ren
Post: 5.086
Registrato il: 15/08/2004
Sesso: Maschile
0
0
23/07/2006
21:35
La notizia sulla donna di Belfast fermata perché parla in gaelico l'ho spostata
>> qui <<
R
___________________________________________________________
www.lesenfantsterribles.org Distretto Nord: note dall'Irlanda di Sopra
I have dedicated my life to a cause and because of that I am prepared to die - M. P.
Let the fight goes on - Patsy O'Hara
Sei solo chiacchiere e distintivo, chiacchiere e distintivo! - Al Capone
OFF
LINE
Tolaria
Post: 14
Registrato il: 09/10/2003
Sesso: Maschile
0
0
28/09/2006
21:23
ciao a tutti! nn so se il titolo del topic è appropriato, ma ho bisogno di qualcuno che sappia tradurmi dall'italiano al gaelico questa frase:
Un Dio è l'uomo quando sogna, un mendicante quando pensa
mi basterebbe la seconda parte, quella dopo la virgola, ma sarebbe meglio avere l'intera frase comunque..
ringrazio già ora tutti quelli che mi sapranno aiutare, non so davvero dove battere la testa :)
OFF
LINE
rosy71
Post: 2.880
Registrato il: 22/03/2004
Città: GROSSETO
Età: 53
Sesso: Femminile
0
0
29/09/2006
18:45
Mmmmhhhh....mi pare che qualcuno qua qualcosina aveva studiato (Pierooooo....)
Altrimenti prova a mandare la tua richiesta
QUI
Basta che ti iscrivi al forum e ovviamente traduci la tua richiesa in inglese
PS: hanno anche un vocabolario on line, se a qualcuno interessa
- all songs are living ghosts and long for a living voice - B.K.
OFF
LINE
Tolaria
Post: 14
Registrato il: 09/10/2003
Sesso: Maschile
0
0
30/09/2006
13:55
ok thnx! conoscevo il sito gaelico.net, ma nn mi hanno ancopra accettato la richiesta! thnx :)
OFF
LINE
Tolaria
Post: 14
Registrato il: 09/10/2003
Sesso: Maschile
0
0
01/10/2006
14:58
ok grazie al tuo aiuto Rosy ho avuto non una ma ben 3 traduzioni diverse, ve le metto nel caso vi interessino :)
1. 'Is Dia an fhear nuair a brionlóin sé, ach bacach nuair a smaoinión sé'.
2. Is Dia é nuair a bhíonn fear ag déanamh brionglóid, ach níl ach bacach ann nuair a bhíonn sé ag smaoineamh.
3. Is ina dhia atá an aislingeach,níl an smaointeoir ach ina bhacach
l'ultima però è una forma 1 po' semplificata, le prime due sono tradotte da questa: "A god is the man when he dreams, a begger when he thinks."
l'ultima invece è presa da questa: "The dreamer is a God; the thinker is only a beggar "
OFF
LINE
festairlandese
Post: 240
Registrato il: 07/12/2004
Città: TORINO
Età: 30
Sesso: Femminile
0
0
15/11/2006
13:11
SCUSATE, NON SAPEVO DOVE INSERIRLO.
HO RICEVUTO UNA RICHIESTA BIZZARRA. UN RAGAZZO MI TELEFONA CHIEDENDOMI SE RIUSCIVO A FARGLI PERVENIRE LA TRADUZIONE IN GAELICO DI QUESTE 3 PAROLE: "LIQUIDO PURO DIVINO" CHE GLI SERVONO -DICE- PER UN TATUAGGIO :-)....
QUALCUNO PUO' AIUTARMI?
POICHE' RIESCO RARAMENTE A COLLEGARMI AL SITO, POTRESTE ESSERE COSI' GENTILI DA MANDARMI UNA EMAIL?
GRAZIE. ROSY
festairlandese @ yahoo.it
OFF
LINE
=Donegal=
Post: 6.592
Registrato il: 09/05/2005
Sesso: Maschile
0
0
15/11/2006
16:48
Passando dall'inglese e con un vocabolario online (www.englishirishdictionary.com)inglese-irish ho trovato queste traduzioni:
liquido = leacht
puro = íon
divino = diaga oppure sacro, santo = naofa
[
Modificato da =Donegal= 15/11/2006 16.49
]
_____________________________________
Good evening, there was already an injury, huh?
Giovanni Trapattoni, falling off his chair
OFF
LINE
festairlandese
Post: 240
Registrato il: 07/12/2004
Città: TORINO
Età: 30
Sesso: Femminile
0
0
28/11/2006
15:01
Ah, ecco dov'era finita. L'ho trovata solo adesso.
Grazie. E' la stessa traduzione che ha lui.Traduzione alla lettera.
Bisogna vedere se e'il significato che intende lui.Boh.
Comunque gliel'ho gia' mandata.
OFF
LINE
Shamrock80
Post: 2.008
Registrato il: 29/04/2004
Età: 43
Sesso: Femminile
0
0
14/05/2007
18:45
Anche quest'anno,per chi volesse corsi di IRLANDESE qui sull'isola,ci sono i corsi di Oideas Gael in Donegal:
www.oideasgael.ie/
CÚRSAÍ GAEILGE 2007*
GAEILGE / Irish, Weekly Courses
€190
1 – 7 April
7 – 14 April
9 – 16 June
16 – 23 June
23 – 30 June 30 June – 7 July
7 – 14 July
14 – 21 July
4 – 11 August
11 – 18 August
18 – 25 August
28 July – 4 August*Gleann Fhinne
GAEILGE / Irish, 3 Day Weekend courses
1 – 4 June 26 – 29 October
€100
CÚRSAÍ CULTÚRTHA / Cultural Activity Courses 2007
The cultutal activity courses are bilingual, making them equally attractive to people with little or no Irish and those with fluent Irish. They offer an unparalleled opportunity to enjoy an activity holiday within a rich cultural setting
**SHAM**
********************************
~~ C'e' che ormai che ho imparato a sognare,non smettero' ~~
Negrita
OFF
LINE
paddymccarthy
Post: 3
Registrato il: 20/08/2007
Età: 31
Sesso: Maschile
0
0
22/08/2007
01:30
hello!!!cercando corsi di irlandese on line mi sono imbattuto prima in quello di gaelico.net..dopo essermi imbarcato nel faticosissimo apprendimento di tutti gli accumuli vocalici mi trovo un sito con un nome tipo bifroest (non vorrei dire castronerie)che la fa molto più semplice, dicendo che si legge solo la vocale accentata o che comunque non è mai detto quale sia il suono giusto perchè non ci sono regole precise...in effetti non ricordo questi passaggi precisi precisi..mi ricordo però che per qualcosa i due corsi in materia di vocali non andavano d'accordo....quale mi consigliate come il più attendibile?!?..e poi alla fine è vero che in questo caso l'irlandese è tutt'altro che scienza esatta?!????????
Registrati
Accedi
4
IRLANDESI
Accedi
IL MIO PROFILO
LE MIE DISCUSSIONI
FORUM CHE SEGUI
LA MIA FORUM-CARD
MODIFICA FORUM-CARD
FAQ
TRADUCI
LOGOUT
Accedi
Registrati
FAQ
TRADUCI
Scatta o carica foto
Allega file
Inserisci link da url (card)
Incorpora url (YouTube/Twitter/...)
ACCETTA
RIFIUTA
Anteprima