Il forum di Altra Irlanda
Benvenuti sullo spazio web frequentato da Italiani che amano l'Irlanda e dai connazionali che vivono sull'Isola ! Oltre 120 mila messaggi, suddivisi in diverse aree tematiche, per conoscere meglio l'Irlanda e coloro che la abitano. Se siete alla ricerca di informazioni sul "Vivere e Lavorare in Irlanda" vi consigliamo vivamente di iniziare dalla lettura dei testi contenuti nell'apposita sezione del forum o di consultare il sito www.altrairlanda.it, dove abbiamo sintetizzato i consigli dei nostri forumisti Irlandiani
Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Vota | Stampa | Notifica email    
Autore

Do you speak Hiberno-English?

Ultimo Aggiornamento: 13/02/2010 16:48
Email Scheda Utente
Post: 1.963
Registrato il: 02/02/2005
Città: NAPOLI
Età: 50
Sesso: Maschile
OFFLINE
12/02/2010 15:59
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Hiberno-English – also known as Irish English – is the dialect of English spoken in Ireland.

ecco alcune cose divertenti
Fecking is an all purpose expletive slightly less offensive than the English word fucking. [..] "Feck off" is also used in place of the English "fuck off", as an order meaning "go away".
Jaysus – The same as Jesus just pronounced differently, usually used in amazement. "Look at that bird!" "Jay---sus!"

ed altre che manderebbero al manicomio anche un inglese di oxford:
Some Irish speakers of English use the verb "to be" in English similarly to how they would in Irish, using a "does be/do be" (or "bees", although less frequently) construction to indicate this latter continuous present:
* "He does be working every day."

Personalmente ci ho messo 6 mesi (e tante figure di cacca) a capire che yoke (in italiano: tuorlo) viene usato per definire una cosa generica.
Ed infatti:
Yoke is typically used in place of the word "thing", for instance, "Gimme that yoke there."

Invece ultimamente sono entrato in confideanza con ye, your wan, sound...cosa significano?
basta leggere qui
en.wikipedia.org/wiki/Hiberno-English

[SM=g27811]

that's grand lads, take it handy! ciao!
Email Scheda Utente
Post: 1.942
Registrato il: 28/10/2005
Età: 55
Sesso: Maschile
OFFLINE
12/02/2010 18:14
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota


Hai dimenticato la seconda parola + importante in Irish: shite, che sarebbe shit, ma pronunciato "sciait", e usato comunque con lo stesso scopo.

La prima e' appunto feck [SM=g27828], la classifica mi arriva da un amico 100% local, quindi mi fido.

Un'altra magari non tanto comune, ma simpatica che mi piace e' ejit, pronuncia "iigit", che sarebbe idiot, fool.

E poi ancora: "roit" pronunciato cosi', sarebbe right, ma questo e' gia' dublinese.

Altra risorsa per cazzate sul generis: www.urbandictionary.com, oppure il libricino che vendono in tutti i tourist offices "The fecking Irish slang" (spero di ricordar giusto il nome), con un bordello di roba in piu', come biffo, ad esempio.

Lascio al lettore scoprire che significa (premio special minzione [SM=g27827] ) e a chi e' comunemente riferito di questi tempi (premio: due pinte di stout a scelta [SM=g27828] [SM=g27828] )

Cerea.
--
Giovanni
Email Scheda Utente
Post: 515
Registrato il: 14/09/2004
Età: 44
Sesso: Maschile
OFFLINE
13/02/2010 02:24
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Naturalmente c'è ancora il mio storico topic:

freeforumzone.leonardo.it/discussione.aspx?idd=2562962
Email Scheda Utente
Post: 1.942
Registrato il: 28/10/2005
Età: 55
Sesso: Maschile
OFFLINE
13/02/2010 02:54
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Re:
Tameko, 2/13/2010 2:24 AM:

Naturalmente c'è ancora il mio storico topic:



Ma rotfl!
Non lo conoscevo.

Fa' piacere che qualcuno ancora segnala questi mitici topic!

[SM=g27827] [SM=g27828] [SM=g27827]

edit: I wouldn't print anything thou [SM=x145464]

[Modificato da gdbjoe 13/02/2010 02:55]
Cerea.
--
Giovanni
Email Scheda Utente
Post: 1.963
Registrato il: 02/02/2005
Città: NAPOLI
Età: 50
Sesso: Maschile
OFFLINE
13/02/2010 16:48
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Re: Re:
ecco le ultime cose che ho sentito oggi:

are you flat? -> sei davvero impegnato?
any sca? -> sca = scandal, gossip da raccontare
let's for for a ken -> pinta di heineken...
horse this yolk there and boom -> inserisci questo coso ed e' fatta

si vede che sto passando il weekend a lavorare?

Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 05:38. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com